Könnte mir jemand diesen Eintrag übersetzen? Es sieht so aus, als ob Annas zwei Kinder im Jahr 1845 getauft wurden, es scheint jedoch kein Vater aufgeführt zu sein. Es sieht so aus, als ob dort steht, dass der Vater unbekannt oder verstorben ist und ich glaube, da steht etwas über eine Witwe drin. Aber ich kann nicht sagen, worauf es sich tatsächlich bezieht. Weiß jemand außerdem, ob das Datum der Taufe typischerweise in der Zeit der Geburt des Kindes lag? Vielen Dank!

https://www.reddit.com/gallery/1g4br5j

Von turtlemirrors

4 Comments

  1. Desperate-bober-105 on

    For what I can read, it says that the father of the child is unknown and there is a reference to July, however I don’t know whether it refers to the date of birth or the date of baptism.

  2. Brave-Decision-1944 on

    It’s Hungarian, doesn’t matter, got AI:

    First image:

    1. Text:

    “Alája is mértettük. Zvončán Anna, néhai Kóny József özvegye.”

    Translation:

    “Anna Zvončán, widow of the late József Kónyi, also signed.”

    2. Text:

    “Iós: -Drerz Jobb. özvegye.”

    Translation:

    “József Drerz, widower.”

    Second image:

    1. Text:

    “A keresztelők neve, is törvény szerűsége.”

    Translation:

    “The names of the baptizers and their legal standing.”

    2. Text:

    “Az atya és anya neve.”

    Translation:

    “The name of the father and mother.”

    3. Text:

    “Polgári állása és lakhelye.”

    Translation:

    “Civil status and residence.”

    4. Text:

    “Vereték es keresztneve.”

    Translation:

    “Names of the baptizers and the baptized.”

    5. Text:

    “Szent Jakab hava”

    Translation:

    “Month of Saint James.”

Leave A Reply