Da wir gerade über die dänische Synchronisation von Anime sprechen, hat mich die dänische Synchronisation von „Der Junge aus der Zukunft“ schon immer fasziniert. Da dies wahrscheinlich die Stimmen waren, die Trunks, C17 und C18 erhalten hätten, wenn DR weiterhin DBZ ausgestrahlt hätte.



https://v.redd.it/6fqc843jb6ud1

Von Genking48

2 Comments

  1. kianbateman on

    Jeg synes tit at dansk dubbing er godt. 
    Avatar er også dubbet super godt. Få år efter så jeg den på original-engelsk og det er bare virkelig nogle dårlige stemmer. Jeg kan meget bedre li’ ‘alderen’ på stemmen og alvorligheden i stemmen på den danske dub. Fx Soka er virkelig utålelig på engelsk. Og Aang er heller ikke skide god på engelsk. Zuko er også ret god på dansk. 

  2. Har altid haft et mærkeligt forhold til dansk dub, af Anime, Dragon Ball Z, er man naturligvis vokset op med på DR.

    Synes ærligt at stemmerne de valgte var ret dårlige, men elskede at det var serier danske studier synes var gode nok til at dubbe, og var faktisk ret øv, da de ikke fortsatte efter Freiza Sagaen. Samme med Naruto efter episode 52, iirc.

    Men har derfor på en måde elsket hver gang jeg kan se, hvordan stemmerne var i filmene, og også fundet det fascinerende, at de danske studier bare valgte at skære serierne af, så pludseligt, og ikke prøver at finde bedre stemme skuespillere.

    Det er i hvertfald mine “2 cents” på området.

Leave A Reply