Apfelnamen in verschiedenen slawischen Sprachen und Dialekten

Von StrangeMint

12 Comments

  1. AlwaysBeQuestioning on

    “Stockholm” is a very interesting Slavic word for apple.

    (Why are a few cities in Scandinavia on the map and no other places?)

  2. Every linguistic map seems to copypaste some imaginary boundary of slavic speakers in Lithuania. This might be the most liberally sized area I’ve seen so far. Fully Lithuanian regions and the capital are apparently slavic speaking. Really weird simplification given how detailed the rest of the map is.

  3. Sergey_Kutsuk on

    As a person speaking Belarusian and Russian natively, knowing Polish and Ukrainian, I don’t like this map where e.g. ‘яблоко’, ‘яблыка’ and ‘jabłko’ arę shown the same despite of having absolutely different pronunciation and declension.

    Especially had living within the orange spot I can’t figure out what it should be – I don’t know what dialect it is and how much it differentiates from the purple one.

  4. Noone in slovenia calls it jabuka? Where did you get that???

    -jabolka
    -jab’ka
    -jap’ka
    -jabwlka
    -jabowka

    This ones i know and i have heard, but never have i ever heard an ethnic slovenian use the jabuka, that’s čefurism

  5. MeadDrummer on

    Ammm, its “jabolko” in Slovenian. Not jabuka… not at all

    Most people will say “jabka” or “japka” in local dialects but very rearly jabuka 😀

  6. Radagast_K on

    The western slovakia uses jablko as everybody else, don’t know where they found people used jablčko lol. This map is shit

  7. barbasol1099 on

    Ive known that Austria, Hungary, and Romania 1) border each other and 2) don’t speak Slavic languages, but thus is the first time I’ve realized that they form a solid wall separating the South Slavic languages from the rest

Leave A Reply