Ich bin mir nicht sicher, ob ich das als Frage oder als Übersetzung formulieren soll, weil es ein bisschen von beidem ist.
Zum Vergleich: Ich habe im Jahr 2024 etwa die Hälfte des Jahres in Prag im Ausland studiert. Es war das größte Erlebnis meines Lebens und ich möchte unbedingt ein Tattoo als Erinnerung daran haben.
Genauer gesagt, ich wollte unbedingt ein Tattoo von der Straße, in der ich wohnte, als ich dort war, aber ich dachte, ich sollte sicherstellen, dass es angemessen ist, mich tätowieren zu lassen, bevor ich es tue.
Jede Übersetzungshilfe oder relevante Geschichte wäre unglaublich hilfreich. Ich werde mir auf jeden Fall ein Prag-Tattoo stechen lassen, aber das ist meine erste Wahl, also wäre ich für jede Information oder jeden Rat außer „Ein Straßenschild-Tattoo zu bekommen ist dumm“ dankbar, lol.
Vielen Dank im Voraus, Prag fühlt sich für mich jetzt wie ein zweites Zuhause an. Hier ist das Schild!
https://i.redd.it/fn2eyty53zbe1.jpeg
Von angiuhz
8 Comments
It means 1st regiment.
https://cs.wikipedia.org/wiki/1._%C4%8Deskoslovensk%C3%BD_st%C5%99eleck%C3%BD_pluk_%E2%80%9EMistra_Jana_Husi%E2%80%9C
History:
First regiment street was named after the first regiment of Czechoslovak Krasnoarmek created in Soviet Russia (state predecessor of the former Soviet Union).
At the time of the introduction of this name, it was pointed out that it was the first military unit of this kind in Russia after the Bolshevik Revolution on November 7, 1917.
Street of the 1st regiment. Karlín – Prague 8
As the other guy already said but here with better working link
[wiki](https://cs.wikipedia.org/wiki/1._%C4%8Deskoslovensk%C3%BD_st%C5%99eleck%C3%BD_pluk_%E2%80%9EMistra_Jana_Husi%E2%80%9C)
and I would add a note. We use declension in Czech languange [https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_declension](https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_declension) so it would be “První pluk” or “1. pluk” as in wiki. However streets like that doesn’t have to be named in nominative but this is in genitive. So for us, it is not like “1st regiment” but “(street) of the 1st regiment”, it could feel like expressing possession but I don’t think possession is correct word in this case.
I hope we have some more linguistically educated people who can explain that better. But you should know, tattoo is permanent so you don’t end up with restaurant menu on your body.
“getting a street sign tattoo is stupid”
Sure, the 1st regiment might have some controversial past, if you’re one of those americans that get triggered by communism, tho
If you’ll keep the design of the sign – this will be sick. I don’t like tattoos in general, but this can be a great one.
The name of the street is “(of) first regiment” and it’s based on the first infantry regiment in Russia. It’s tied to the Czechoslovak legions.
At the start of the first world war, up to 100k Czechs lived in the Russian Empire, mostly Volhynia. A lot of organizations, companies, brewers, sokol members moved to Russia for different opportunities and were active in St. Petersburg, Moscow, Warsaw, Kyiv etc.
Because they were still subjects of Austria-Hungary, they created a group in 1914 called “Česká družina” – Czech retinue, in order to show their loyalty to the Tzar and not get arrested and deported to Siberia.
Overtime they recruited ethnic czech POWs and deserters and between 1915 and 1916 grew into the 1st Czechoslovak infantry regiment. The following year the regiment grew into a brigade. By november 1918, there were 18 infantry regiments – ten in russia, two in france and six in italy. Further eleven regiments (seven in russia, two in france and two in italy) were created after WW1 ended but before they traveled to newly established Czechoslovakia.
The first infantry regiment, although short-lived, has the distinction of being the first infantry regiment of the czechoslovak anti-austrian resistance.
Czech soldiers, under the Czech retinue, were scattered all over russian regular units and worked as scouts doing recon on the frontline. By being transformed from the structure of a “družina” (which in russia was considered as a militia type unit) into a regiment, they gained the respect and standing of being considered a regular army unit.
[https://www.vhu.cz/prvni-pluk-armady-ceskoslovenskeho-protirakouskeho-odboje-a-jeho-historie/](https://www.vhu.cz/prvni-pluk-armady-ceskoslovenskeho-protirakouskeho-odboje-a-jeho-historie/)