6 Comments

  1. StressCommercial4197 on

    loď která pluje pod výhodným praporem, ai to přeložili jako vlajka pohodlí 😂👍

  2. Podle googlu ten termín neimplikuje nic o vycuranosti, jen že se lisi zeme majitele a registrace. Našel jsem vlajka treti zeme nebo smluvni vlajka. Jestli chceš opravdovy preklad, musíš jít do českych textu a overit, co se používá, ne to jen nacpat do ai.

  3. HorrorBuilder8960 on

    Nebál bych se zavedeného pojmu “levná vlajka”. Pokud chceš zdůraznit, že nejde primárně o cenu, volil bych asi “výhodná”, “účelná”, nebo “účelová” vlajka.

Leave A Reply