TLDR: Ist das dasselbe wie deutsches Mett?
Direkt gegenüber von meinem Wohnort (in Schweden) gibt es einen kleinen Lebensmittelladen, der importierte polnische Waren verkauft. Ich habe die Angewohnheit, gelegentlich ein paar Lebensmittel zu kaufen, allein aus Neugier. In der Hälfte der Fälle habe ich kaum eine Ahnung, was in der Verpackung enthalten ist. Heute war es jedoch vielleicht anders. Vor ein paar Jahren traf ich ein deutsches Mädchen. Bei einem der Besuche bei ihrer Familie in Deutschland bot mir ihr Vater etwas Mett an. Er erklärte, dass es so sei "rohes Fleisch". Damals verstand ich nicht ganz, was die große Sache war. Schließlich stört es mich nicht, wenn meine Steaks ganz rot werden. Erst nach unserer Trennung wurde mir klar, dass es sich nicht um Rindfleisch, sondern um Schweinefleisch handelte. Er sprach einfach nicht genug Englisch, um vollständig zu erklären, was an diesem Produkt so bizarr war.
Wie auch immer, da dieses Tabu bereits gebrochen wurde und ich tatsächlich ziemlich viel Lust darauf hatte, ist der regelmäßige Zugang zu Mett eines der wenigen Dinge, die ich an dieser Beziehung vermisse. Ich habe mich ziemlich viel umgesehen, aber es scheint einfach unmöglich, in Schweden etwas zu finden … Bis jetzt? Also, liebe Polen, ist das das gleiche Produkt wie das Mett, das ich mir schon so lange gewünscht habe, oder gibt es da einen Unterschied?
Vielen Dank an alle im Voraus!
https://www.reddit.com/gallery/1gxejqo
Von Kiggzor
2 Comments
Yes, it’s approximately the same dish, but this particular version contains added onion.
can not