Also bin ich neugierig, ist das ein schlechter Fall im Englischen oder hat es eine Bedeutung, die ich nicht verstehe?

https://i.redd.it/u925s9gbxdnd1.png

Von dokii2233

9 Comments

  1. stevenselcuk on

    anything with flames like cigarettes, lighters, matches (as you can see on pictograms), or even fireworks.

  2. AlbatrossWorth9665 on

    Open flames. From a fire to a cigarette lighter should not be in this area.

  3. Normally the phrase is “naked flames” – probably just a poorly written or translated sign.

  4. ObberNello on

    It means a naked flame, things like a burning match. Essentially a fire that is out in the open/ no protection against the rest of the world

  5. P0werClean on

    Literally what it means… no uncovered/unenclosed flames.

    English mela…

Leave A Reply