Nicht das Sorbet/Sorbet-Wasser-Sirup-Getränk, sondern das, was Sorbert im lettischen Sinne ist.

https://i.redd.it/0qia2v9us7ld1.png

Von marchioness-capra

6 Comments

  1. Peanut toffee.

    Tehniski tā ir halva, vari saukt par halvu.

    Pirms dārzeņi sāk kko komentēt uzdirsīšu virsū apriori, halva ir pagatavošanas metode nevis ēdiens, ar kura palīdzību gatavo konditorejas izstrādājumus.

  2. marijaenchantix on

    Balstoties pieredzē un tulkošanā, es teiktu “hard fudge”. Ja tu teiktu “fudge” tikai ,tas ir vairāk kā gotiņa. “Hard fudge” derētu gan garšai, gan domai/izpildījumam, bet precīza 1/1 termina nav, tā ir kultūras reālija. Un to nevar saukt par “sherbert”(vai “sorbet”), jo “sherbert”/”sorbet” ir sasaldēta sula, kas ir vispār kaut kas cits.

Leave A Reply